Nasza Loteria SR - pasek na kartach artykułów

Beware, It Tastes Too Good!

Władysław Bibrowski Wszelkie uwagi I sugestie (Any questions or suggestions): [email protected]
Fot. Andrzej Bartniak
Znowu, tak jak w zeszłym tygodniu zacznę od tłumaczenia samego siebie (Again, as the last week, I'll start from being my own translator).

Po niewczasie, bo już po imprezie przeczytałem artykuł o festiwalu smaku w Grucznie (Too late, after the event, I read an article about Taste Festival in Gruczno).

Ale jako że to jest coroczna impreza pocieszam się powiedzonkiem “co się odwlecze to nie uciecze" (But since it's a perennial event, I take some consolation in the old saying; “What goes round, comes round"). A poza tym uniknąłem kaca od próbowania tych pysznych domowych nalewek, oraz bólu kiszek od przejedzenia się głównym daniem festiwalu (And then there was no hangover from tasting all those delicious home-made liqueurs, and no sore guts from overeating the main dish of the Festival), dobrymi tradycyjnymi polskimi kluskami ziemniaczanymi z cebulką, kapustą, boczkiem, twarożkiem, ciastem, rurkami z bitą śmietaną i alkoholem (good traditional Polish potato dumplings with onion, cabbage, bacon, cottage cheese, cake, waffle rolls with whipped cream and alcohol).

Faktem jest, że polska kuchnia nie jest znana z tego, że jest szczególnie zdrowa (The fact is that Polish cuisine is not renown for being particularly healthy). Według ostatnich badań specjalistów z Akademii Medycznej w Gdańsku, ponad połowa Polaków ma nadwagę (According to the latest research by the specialists from the Medical Academy in Gdańsk, more than half of Polish population is overweight). Ale musimy jeszcze sporo pojeść zanim dogonimy Amerykę (Yet we still have a lot of eating to do before we reach the American level). Około 66% Amerykanów powyżej 19 roku życia ma nadwagę (About 66% of U.S. adults age 20 or older are overweight)

Nie wiem czy traktować to jako symptom problemu otyłości czy też próbę kuracji (I don't know whether to consider this as a symptom of the obesity problem or an attempt at curing It). Oto informacja z Denver, Colorado i dotyczy kury z grilla z osmażoną cebulą w odparowanym soku z granatu i owczym serem (It's an information from Denver, Colorado, and it's about the Grilled Chicken with Pomegranate and Caramelized Onion Reduction and Goat Cheese), zwycięzcy zawodów o najzdrowszą I najsmaczniejszą amerykańską kanapkę (the winner of the all-America competition for the healthiest and best-tasting sandwich). Łatwa recepta (Quite simple to prepare).

You need: 4 whole grain Kaiser rolls, 3 tablespoons extra virgin olive oil, 2 large onions, thinly sliced, 1 ½ cups pomegranate juice, ¼ cup honey, 2 chicken breasts, 3 ounces creamy goat cheese, leaves of 1 romaine heart (potrzebujesz: 4 kajzerki z mąki razowej, 3 łyżki oliwy z oliwek, 2 cienko pokrojone duże cebule, 1 ½ kubka soku z granatu, ¼ kupka miodu, 2 kurze piersi, 85 gramów śmietankowego koziego sera, bo 1 uncja = 28.35 grama , liście 1 serca sałaty) .

1. In medium skillet or saucepan, heat the olive oil until warm and add the onion (W średniej wielkości patelni lub garnku nagrzej olej i dodaj cebulę). Cook onion on med-low heat for about 10-15 minutes, stirring occasionally, until caramelized (smaż cebulę w raczej niskiej temperaturze przez ok. 10-15 min., mieszając od czasu do czasu, aż zbrązowieje). Add the pomegranate juice and honey, and cook for about 10 minutes until reduced to about 3/4 cup (Dodaj sok z granatu i miód i gotuj dalej przez 10 min. aż zmniejszy objętość do ¾ kubka).

2. While sauce is reducing, heat grill pan on medium heat and grill chicken breasts until done, about 10 minutes (W trakcie odparowywania soku, podgrzej elektryczny grill do średniej temperatury i gryluj kurze piersi ok. 10 min.).

3. Open rolls and spread goat cheese evenly on the bottom half of each roll. (Rozetnij kajzerki I rozsmaruj ser na dolnej połowie każdej z nich.) Place 1/2 cup lettuce on top of goat cheese and top lettuce with grilled chicken breasts (Ułóż pół kubka sałaty na serze, następnie pokryj piersią). Spoon pomegranate reduction over chicken breasts and onto cut side of Kaiser roll lid (Odparowany sok polej łyżką na piersi i wnętrza górnych połówek kajzerek). Top with roll lid and serve (Pokryj górnymi połówkami kajzerek). Serving size: 4 sandwiches (Wielkość dania - 4 kanapki).

Ile kajzerek na osobę? Cóż, tego nie powiedzieli. Ale pamiętaj, są niebezpiecznie smaczne.

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Dołącz do nas na X!

Codziennie informujemy o ciekawostkach i aktualnych wydarzeniach.

Obserwuj nas na X!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!
Wróć na pomorska.pl Gazeta Pomorska