https://pomorska.pl
reklama
MKTG SR - pasek na kartach artykułów

Art is also to get loony. Sztuką jest także stracić rozum

Władysław Bibrowski Tłumaczenia (Translations): <a href="http://anglopolski.pl"><b>anglopolski.pl</b></a>
fot. sxc
Kilka miesięcy temu odwiedziłem Centrum Sztuki Współczesnej.

Następnie w sposób jak najbardziej skrótowy opisałem Collinowi pierwszą ekspozycję w galerii, którą Toruń otrzymał za 50 milionów złotych, tę, której już, drodzy czytelnicy, nie zobaczycie.

Two floors of rectangular interiors, starting with an entry hall large enough to make you feel that some really important events are just to happen (Dwa piętra prostokątnych wnętrz zaczynających się od holu, na tyle obszernego, aby wypełnić uczuciem, że zaraz zdarzą się rzeczy ważne).

The first of them happens just as you enter the room at the grand-floor level (Pierwsze z nich ma miejsce od razu po wejściu do pierwszej sali na parterze) - a huge stone levitates one meter above the floor (wielki głaz lewituje metr nad podłogą). But we are contemporary, so it is quite visible that it is hanging from the ceiling on thick nylon cords (Ale my jesteśmy współcześni, więc jest bardzo widoczne, że wisi na nylonowych żyłach przymocowanych do sufitu) . Around, on the walls, a photo reportage from a transatlantic trip by a container ship (Wokół, na ścianach reportaż zdjęciowy z transatlantyckiej podróży na kontenerowcu). At fist sight a rather chancy collection of shots of crates, sea waves and railings (Na pierwszy rzut raczej przypadkowy zbiór zdjęć skrzyń, fal morskich i relingów). But then, contemporary art is all about that less obvious dimension, coming from one' s own mind, isn' t it (Ale sztuka współczesna polega właśnie na zaobserwowaniu tego mniej oczywistego, wewnętrznego wymiaru własnej wyobraźni, nieprawdaż)?

The events on the first floor I found more interesting (Zdarzenia na pierwszym piętrze wydały mi się ciekawsze): The collection of thousands of age-yellowed copy-books filled with minute descriptions of most mundane events from a life of an actual person (Zbiór tysięcy pożółkłych zeszytów wypełnionych najdrobniejszymi szczegółami najbardziej prozaicznych zdarzeń z życia rzeczywistej osoby).

Throughout her life she had written some 700 000 entries, including that last one "I feel sharp pain in my heart, my arm goes numb" (W ciągu swojego życia napisała ponad 700 000 wpisów, w tym ten ostatni: "Czuję ostry ból w sercu, sztywnieje mi lewe ramię").

In another room three large screens recount over again the same lengthy interview with an absolutely devoted butterfly collector, who invented a special way of killing his prey - by gassing it (W innym pokoju na trzech dużych ekranach w kółko powtarza się długi wywiad z absolutnie oddanym kolekcjonerem motyli, który wynalazł specjalną metodę zabijania swojej zdobyczy bez powodowania widocznych uszkodzeń - przez zagazowywanie). "They do not feel anything" - he assures the interviewer and look all smiles while holding a glass jar in which an exotic moth frantically comes to its death "One nic nie czują" - zapewnia reportera pełen uśmiechów trzymając słoik, w którym egzotyczna ćma gorączkowo stacza się ku śmierci.

Another video tells us a story of a Hungarian stone collector (Inne wideo opowiada o węgierskim zbieraczu kamieni). Every stone he finds is an unquestionable proof of Maya civilization in Hungary (Każdy znaleziony kamień jest bezsprzecznym dowodem cywilizacji Majów na Węgrzech). A version of an UFO freak (Inna wersja UFO-maniaka).

Then there is a room filled with seven cinema size screens each showing another surrealistically dressed and moving group in some kind-of-production line - bakery, sex shop (Potem jest sala z siedmioma ekranami wielkości kinowej, każdy przedstawiający inną surrealistycznie ubraną i poruszającą się grupę w czymś w rodzaju linii produkcyjnej). Made me wonder whether the purpose of the installation was to cause some psychotic trance (Zastanawiałem się, czy celem tej instalacji było wywołanie jakiegoś psychotycznego transu).

Odpowiedź Collina była bardzo krótka:

If I were to describe a contemporary exhibition at the Art Centre in Cardiff called Gallery Space Recall which out of curiosity I visited not so long time ago, then I wouldn' t have much to say (Jeśli miałbym opisać wystawę sztuki współczesnej, którą niedawno odwiedziłem, to nie miałbym wiele do powiedzenia). The visitors find room after room of an empty space in which they are asked to remember their experience of a gallery elsewhere (Odwiedzający przechodzą przez puste sale, które mają wypełniać wyobrażeniami innej odwiedzonej wystawy). Should I add that the project was created, oops, conceptualized in collaboration with a well known London neuropsychologist. (Czy mam dodać, że projekt ten stworzono, znaczy, wymyślono we współpracy ze znanym londyńskim neuropsychologiem).

Komentarze 8

Komentowanie zostało tymczasowo wyłączone.

Podaj powód zgłoszenia

~Władek~
W dniu 16.12.2008 o 22:17, ~Władek~ napisał:

col·lage (k-läzh, k-)...


the "·" is obviously an unexpected addition resulting from copy and paste from thefreedictionnary.com to Pomorska's forum
~Władek~
W dniu 16.12.2008 o 15:19, Drobny napisał:

Wladek,I question your use of the word "reportage" in "photo retortage ftom transatlantic trip..." The word "reportage" normally deals with reporting news items and jurnalism. The word "collage" because of the word "photo" as in "photo collage" would be more fitting when describing art forms located in a given area - either on the same wall or in the same room. ( According to Marriam-Webster's Collegiate Dictionary it deals more with the written word or subject rather than photographed or painted images.)



Now let me quote from my favorite thefreedictioary.com:

col·lage (k-läzh, k-)
n.
1.
a. An artistic composition of materials and objects pasted over a surface, often with unifying lines and color.
b. A work, such as a literary piece, composed of both borrowed and original material.
2. The art of creating such compositions.
3. An assemblage of diverse elements: a collage of conflicting memories.

Which means not an exposition of different pictures hunging along the wall but a composed number of different elements within one work. Polish equvalent - Kolaż - has exactly the same meaning.
~Władek~
W dniu 16.12.2008 o 19:10, Drobny napisał:

Wladek,...I feel that those of us view this junk should not be silent as the peasents in Hans Christian Anderson's fable the Emperor's New Clothes. Our eyes are not deceiving us - for junk art by any other name is still junk art. And swindlers and con-artists, be they weavers, bakers or candle stick makers are lurking behind every rock world wide.


Tłumaczenie: …Sądzę, że ci spośród nas, którzy oglądają te rupiecie nie powinni milczeć jak chłopi z bajki Andersena „Nowe szaty króla”. Nasze oczy nas nie oszukują – śmiecio-sztuka jak by jej nie nazwać pozostaje śmiecio-sztuką. A oszuści i artyści od nabijania w butelkę, czy to będą tkacze, piekarze czy producenci świeczek wyzierają zza każdej skałki jak świat szeroki.

Odpowiedź
Drobny, you couldn’t have possibly read what I had written for next Friday. I mailed it to the editor only this morning. Which just proves that Andersen’s fable easily springs to mind when the talk turns to contemporary art scene. But I do think that contemporary art includes also some artists who are well known that is very well paid and at the same time truly good real artists.

I po polsku: w żaden sposób nie mogłeś przeczytać tego, co napisałem na przyszły piątek. Wysłałem to do redakcji dopiero dzisiaj rano. Co tylko udowadnia, że bajka Andersena „Nowe szaty króla” łatwo wpada do głowy gdy zaczyna się rozmowa o sztuce współczesnej. A jednak uważam, że sztuka współczesna obejmuje także dobrze znanych artystów, czyli bardzo dobrze opłacanych, którzy są jednocześnie prawdziwymi, naprawdę dobrymi artystami.
D
Drobny
Wladek,
One more venting, I hope that Johnny doesn't get angry at me for mentioning him. But, I'm certain that neither Johnny nor I are totally turned off modern art. Most certainly we are not turned off the poor "starving artists" who are talented but have no means of displaying their work. What bugs me and obviously Johnny are the "con-artists" who use government funds to display their junk as art. There seems to be no control who gets what money since, "true creativity may not be restricted". So, why may the "starving artists" be curtailed by his lack of money? I feel that those of us view this junk should not be silent as the peasents in Hans Christian Anderson's fable the Emperor's New Clothes. Our eyes are not deceiving us - for junk art by any other name is still junk art. And swindlers and con-artists, be they weavers, bakers or candle stick makers are lurking behind every rock world wide.
~Władek~
Zanim dodam coś od siebie pozwólcie, że wystąpię w roli tłumacza.
Johnny zamiast "arty-farty" powinien był napisać "artsy-fartsy", co nie jest zwrotem łatwym do przełożenia na nasze, więc sprubuję jak najdosłowniej:
Całe to artistyczno-pierdliwe bycze gówno nazywane sztuką współczesną jest rzeczywiście sztuką, sztuką najwyższej klasy umiejętności sprzedawczych - sprzedawania śmieci za ogromnie przesadną cenę.

A oto co napisał Drobny: Zgadzam się z Johnnym. Ale gdy pieniądze podatników poprzez rządowe alokacje opłacają takich "postępowych artystów" to mamy wystawiane tego rodzaju odpady. Przypominam sobie jeden taki przewoźny eksponat w Stanach Zjednoczonych podczas prezydentury Clintona. Amerykańska flaga spłukiwana była do sedesu. Wszyscy wiemy, że Ameryka jest krajem lubiącym powiewać amerykańską flagą i nic nie jest droższe dla amerykańskiego czerwonoszyjca (czyli robotnika-robola-chłopola-prostego luda) niż ojczyzna, placek z jabłkami i amerykańska flaga. Czyli rezultat był taki: Fundacja dla Sztuki Clintona została rozszarpana przez media, zwariowany artysta pobiegł do banku z workiem pieniędzy śmiejąc się w głos, a robotnicy-robole-chłopole-prosty lud powiewając flagami protestował przed muezeami. Więc kto tutaj jest wariatem.

Na co ja. Owszem, sztuka współczesna to trochę tak jak naturalna medycyna - fura szarlatanów, ale jest też trochę rzeczywistych uzdrowicieli. Są współcześni artyści, którzy swoim pieczołowicie wypracowanym kunsztem i kreatywną wyobraźnią znajdują nowe sposoby na wizualne wyrażanie myśli i uczuć. Więc nie wsadzałbym całej sztuki współczesnej do tego samego worka. O czym będzie troszeczkę w następnym artykuliku dla zainteresowanych angielskim.

Now in English: Yes, contemporary art is a bit like natural medicine - plenty of charlatans but also some true healers. There are contemporary artists who, by means of diligently perfected craftsmanship and their creative immagination, find new ways for visually expresing thoughts and feeling. So I wouldn't put all of contemporary art into the same bag. In my next article there will be some little more about it.
D
Drobny
Wladek,
I question your use of the word "reportage" in "photo retortage ftom transatlantic trip..." The word "reportage" normally deals with reporting news items and jurnalism. The word "collage" because of the word "photo" as in "photo collage" would be more fitting when describing art forms located in a given area - either on the same wall or in the same room. ( According to Marriam-Webster's Collegiate Dictionary it deals more with the written word or subject rather than photographed or painted images.)
D
Drobny
I agree with Johnny. But when the tax payers' money, through government allocations, fund such "progressive artists", we have this type of trash put on exhibit. I recall one such traveling exhibit in the United States during the Clinton administration. It was the American flag being flushed down the toilet. We all know that America is a flag waving nation and nothing is dearer to an "American red neck" then motherhood, apple pie, and the American flag. So, the results were such; Clinton's "funding of the arts" got ripped by the news media, the loony artist ran laughing to the bank with the bags of money and the red necks waving their flags protested in front of the museums. So, who was really the loony here?
J
Johnny
All this arty-farty bulshit called the contemporary art is an art, sure, an art of top salesmanship -selling rubish at exorbitant prices
Wróć na pomorska.pl Gazeta Pomorska