5 z 7

Czy potoczny zwrot "zrobić komuś dzień" jest błędem?
"To wydarzenie zrobiło mi dzień" – takie i podobne zwroty można przeczytać szczególnie w przestrzeni internetowej. Sformułowanie "zrobić komuś dzień" jest kalką z języka angielskiego (ang. you made my day) i może oznaczać, że jedna osoba wprawiła drugą w dobry nastrój na resztę dnia. Z pewnością lepiej unikać tego zwrotu w oficjalnej komunikacji.
6 z 7

fot. 123RF/ zdjęcie seryjne
Kalki z języków obcych. Czy są poprawne?