Jury konkursu przyznało mu tę nagrodę za wiersz opublikowany przez włoskie Wydawnictwo LietoColle w wyborze poezji Raginiaka "Un giorno quando smettero' di amarti".
Nagrodę, w imieniu autora odebrały żona i córka literata. To córka, Elżbieta, dokonała udanego przekładu wierszy ojca na jezyk włoski.
Stanisław Raginiak nie był osobiście podczas wręczenia nagród, ale skierował do organizatorów, jurorów i publiczności specjalny list, który odczytała córka. Zrobił wrażenie na publiczności. Napisał w nim o swoim spotkaniu z kulturą włoską już w okresie wczesnej młodości, głównie z muzyką i filmem. Z czasem, kiedy już bywał we Włoszech, zainteresował się też dawnym Rzymem, dawną i współczesną sztuką Italii.
Wyróżnienie we Florencji
Także w tym, 2017 roku Stanisław Raginiak otrzymał wyróżnienie w postaci publikacji w antologii pokonkursowej w organizowanym we Florencji konkursie Sacravita oraz w mediolańskim "La couleur d'un poeme" (początek maja br.).
Laury zdobyte przez Ragniaka to efekt debiutu we Włoszech (przed dwoma laty) w Wydawnictwie LietoColle oraz umieszczenia go we włoskim almanachu poezji.
Wydawca już na stronie oficyny zamieścił informacje o osiągnięciach grudziądzkiego literata, Stanisława Raginiaka.
Stanisław Raginiak, grudziądzki literat, w Rzymie z powodzeniem promował swój tomik poezji [zdjęcia]
Publikujemy nagrodzony wiersz w konkursie Stowarzyszenia Kulturalnego Metamorphosis z siedzibą w Rzymie (w wersji polskiej, a do konkursu zgłoszono go w tłumaczeniu włoskim).
***
Kiedyś, gdy ciebie kochać przestanę,
w noc sylwestrową któregoś roku,
gdy w futra wciśnięta zamieć
samotnej kobiety zapłaczesz walcem
to w tamtą noc będę starcem.
Kiedyś, gdy ciebie kochać przestanę,
pierwszego dnia któregoś roku,
gdy zmęczona tańcem suknia
z twoich ramion opadnie
to tego dnia będę starcem.
Kiedyś, gdy ciebie kochać przestanę,
w śnieżny poranek któregoś roku,
gdy biały twój sweter
uniesie się nad rozlanym szampanem
to tego poranka będę starcem.